日本人の母、祖母と祖父とイギリス人の父のもとに群馬県で幼少の頃を過ごし、12歳の時に両親とともに渡英後、イギリスで育ちました。オックスフォード大学で数学を学び、シェフィールド大学で日本語を学んだ後、日系大手保険会社のロンドン支店(シティー)でバイリンガル保険数理士として10年間、働き、業務として、自然災害、統計、応用工学、数学など、いろいろな計算や分析の経験を積みました。
和英翻訳市場にはニッチ産業(すきま産業)があるのを感じ、イギリス人の夫とともにタマゴ翻訳を設立しました。専門用語を含む特殊分野の翻訳は、一般の翻訳とは、かなり違います。医学や数学などの分野では、一般的な言葉や文にも特殊な意味が含まれている場合があります。
そこで、タマゴ翻訳では、従来の翻訳会社のプロセスを一から再構築しました。
専門分野の翻訳は、翻訳の専門家ではなく、分野の専門家でもあるバイリンガル翻訳家におまかせしませんか?専門分野を両か国語で理解している翻訳者による英訳である上に、タマゴ翻訳独自の確認および訂正プロセスであるタマゴ・トリプル・チェックにより、お客様のニーズに的確に対応する翻訳が提供できます。
タマゴ翻訳の体制は、多くの言語をどんな翻訳者にでも依頼する大手翻訳エージェントとは、とても対照的なものです。我が社は日本語専門で、日本文化にも通じ、迅速で正確な翻訳を割安で提供できます。また、専門知識を持つバイリンガルの翻訳家に依頼するので、一味違う翻訳プロセスを経ます。
※web面談は現在工事中です。
Copyright © 2017
Tamago Translation | All Rights Reserved.